all
请输入搜索内容,并按回车键开始搜索...

巫山高

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
我欲东归,害梁不为?
我集无高曳,水何梁汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何! 
                

注解

巫山:山名。在四川、湖北两省边境。北与大巴山相连,形如「巫」字,故名。 长江 穿流其中,形成三峡。
高以大:高而且大。以,连词,相当于「且」。
淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。
逝:速。这句说水深且流急。
害梁不为:害:通曷,作「何」解。梁:桥。此句谓「为何桥也不架?」
集:济。
高曳(yè):当作「篙枻」。篙,撑船所用之竹篙;枻,船桨。
我集无高曳:此句谓我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。
汤汤(shāng):大水急流的样子。
回回:水流回旋的样子。旧本何下有「梁」字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。
何:奈何。

翻译

巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。
含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?
我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。
临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。
远方游子心思归,一腔怨苦无法提!

相关推荐

古诗为焦仲卿妻作 · 孔雀东南飞

孔雀东南飞,五里一徘徊。 「十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。」