石州慢
寒水依痕,春意渐回,沙际烟阔。溪梅晴照生香,冷蕊数枝争发。天涯旧恨,试看几许消魂?长亭门外山重叠。不尽眼中青,是愁来时节。
情切,画楼深闭,想见东风,暗消肌雪。孤负枕前云雨,尊前花月。心期切处,更有多少凄凉,殷勤留于归时说。到得再相逢,恰经年离别。
浣(huàn)溪沙:词牌名,曾为唐代教坊曲名。 平湖:湖名,位于嘉兴东南。 波撼(hàn)城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。 浸(jìn):浸染。 水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。 欲:将要。 三更(gēng):半夜,午夜。 雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。 度(dù):指遮挡。 露荷:带着露珠的荷叶。 水流萤(yíng):风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。 萧萧(xiāo xiāo):指头发花白稀疏的样子。 散(sǎn)发:散开的头发。
连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。 天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。