道德经(第十二章)
五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
为主:主动进攻,进犯敌人。 为客:被动退守,不得已而应敌。 行无行:行,行列,阵势。此句意为:虽然有阵势,却像没有阵势可摆。 攘无臂:意为虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样。 扔无敌:意为虽然面临敌人,却像没有敌人可赴。 执无兵:兵,兵器。意为:虽然有兵器,却像没有兵器可执。 抗兵相若:意为两军相当。 哀:闵、慈。
用兵的人曾经这样说,“我不敢主动进犯,而采取守势;不敢前进一步,而宁可后退一尺。”这就叫做虽然有阵势,却像没有阵势可摆一样;虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样;虽然面临敌人,却像没有敌人可打一样;虽然有兵器,却像没有兵器可以执握一样。祸患再没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的“三宝”。所以,两军实力相当的时候,悲痛的一方可以获得胜利。